中国語表記メモ

言語によって表記のルールは多々ありますが、
中国語はなんとなく日本人でも理解しやすいがゆえに誤解される部分もあります。
例えば中国語の句読点「,」は日本語の「、」に該当し、息継ぎの役割をしていますが、
中国語の「、」は&の意味になりますので、並列して単語を並べたい時に使用します。
たまに「どちらかに統一してください」という指摘をいただくのですが、
この2つは別物なのです。
引用符は英語などと同様に“”を使用しますので、日本語の「 」は使用しません。
また「○○○・●●●」といった具合に中黒を使用することもあまりないようで、
「○○○、●●●」あるいは「○○○及●●●」と「及」を使用することが多いようです。
ちなみに繁体字の場合「。」「,」「、」の位置は日本語のようにベースライン揃えではなく
真ん中につきます。

これもたまに「間違っているのでは?」という質問をいただきます。
お客様のご希望ですべてベースラインに揃えることもありますが、
基本的に真ん中で問題ありません。

また日本語で名前を表す際に姓と名の間にスペースを入れることがありますが、
中国語ではスペースを入れる習慣はないようです。

コメントを残す